翻訳業務におけるよくある課題として、以下のようなものがあります。
・過去の翻訳データを活用しきれていない(再利用できていない)
・翻訳データ(翻訳メモリ)のメンテナンスに苦労している

トランスコスモス様は翻訳支援ソフトウェア「Trados Studio」を採用し、上記を解決するベストプラクティスを自社で見つけ運用を進めています。本ウェビナーでは同社がどのようにTrados Studioを活用し、翻訳業務を効率化しているかをご紹介します。

また障がい者雇用の翻訳者で構成されたチームでTrados Studioを活用しており、チームにとってどのようなメリットがあるか、そして多様性のある働き方についてもお話いただきます。


【このような方におすすめ】
・翻訳業務に課題をお持ちの方
・翻訳テクノロジーTrados Studioのユースケースを知りたい方
・多様性のある働き方について知りたい方

プログラム

14:00 - 14:40

Trados Studioによる翻訳業務の効率化、
また多様性のある働き方へ

~トランスコスモス様の事例~

講演内容:

・翻訳テクノロジー「Trados Studio」の基本概要
・Trados Studioの導入事例と多様性のある働き方について

氏名

RWSグループ(SDLジャパン株式会社)

RWSグループ セールス

井下 凌雅

氏名

トランスコスモス株式会社

本社管理総括 管理本部 ノーマライゼーション推進統括部
クリエイティブサービス部
西日本クリエイティブサービス課

福島 桜月

氏名

トランスコスモス株式会社

本社管理総括 管理本部 ノーマライゼーション推進統括部
クリエイティブサービス部
西日本クリエイティブサービス課

名倉 光太郎

  • ※講演内容・プログラムは都合により一部変更させていただくことがございます。予めご了承ください。

セミナー概要

名称

Webセミナー

Trados Studioによる翻訳業務の効率化、
また多様性のある働き方へ

~トランスコスモス様の事例~

日時

2024年3月14日(木)14:00 - 14:40

会場

オンライン

受講料

無料(事前登録制)

主催

RWSグループ(SDLジャパン株式会社)

メディア協力