- ありがとうございます!
- いいね!した記事一覧をみる
ここ数年、汎用的な生成AIサービスを仕事に活用する動きが活発化しているが、すべての用途で望ましい成果が得られているわけではない。その代表例が「リアルタイムの翻訳(同時通訳)」の領域だ。すでに文章翻訳の領域で十分な成果を上げている汎用LLM(大規模言語モデル)だが、「音声を聞きながら翻訳する」「聞き取りにくい不完全な音声から翻訳文を作成する」など、同時通訳が必要な場面で役立つレベルには到達していない。最近、この難しい問題にブレイクスルーを起こす企業が日本から出てきている。
AIによる同時通訳は「精度」と「スピード」に課題
しかし、「同時通訳」などの特定用途に関しては、汎用LLMでは仕事で使えるレベルには到達していない。特に、技術的には「リアルタイムに翻訳する」ことが難しいようだ。
意味が通じる完成した文章を日本語に変換する翻訳作業とは異なり、同地通訳の場合は、「聞き取れた言葉のブロックから次々に日本語に変換して話すこと」が求められるが、これは汎用LLMではまだ難しい技術的だ。
2つ目のハードルは「翻訳精度」だ。専門用語が飛び交うビジネス商談の場面など、情報が正しく伝わる必要がある場面にも耐え得るレベルの翻訳精度が求められるが、汎用LLMではこの翻訳精度は出せない。
このように「リアルタイム性」と「精度」の両立は、これまでの汎用LLMでは実現が難しい。そうした中、特定用途に対応した「特化型LLM」の開発に取り組む企業が増えてきているが、“同時通訳”に使える水準のものは出てきていなかった。
そんな領域に今、世界トップクラスの人材が集まり設立された“ある企業”がブレイクスルーを起こそうとしている。彼らのアプローチとは…。
この記事の続き >>
-
・世界トップクラスの人材が集まる“ある集団”の凄いアプローチ
・あまりにも凄い「AI翻訳・通訳技術」の裏側
・言語の壁が消えると…日本人の暮らしに起きる「3段階の変化」
今すぐビジネス+IT会員に
ご登録ください。
すべて無料!今日から使える、
仕事に役立つ情報満載!
-
ここでしか見られない
2万本超のオリジナル記事・動画・資料が見放題!
-
完全無料
登録料・月額料なし、完全無料で使い放題!
-
トレンドを聞いて学ぶ
年間1000本超の厳選セミナーに参加し放題!
-
興味関心のみ厳選
トピック(タグ)をフォローして自動収集!